Místo profesionálních titulků překlad z Googlu. Netflix namíchl fanoušky

Místo profesionálních titulků překlad z Googlu. Netflix namíchl fanoušky

Různé 13. 7. 2019

Teorie velkého třesku rozhodně není seriálem, kvůli němuž by si člověk předplatil Netflix. Zaprvé už jsme ho všichni viděli na Primě nebo na HBO GO (nebo jinde), a zadruhé titulky na Netflixu jsou plné chyb.

Vypadá to, jako by v některých pasážích namísto překladatele Netflix „zaměstnal“ překladač od Googlu. Týká se to především závěru seriálu, ačkoliv „perly“ se najdou i v dalších dílech. Jde o běžnou praxi nebo nevinný omyl?

Na facebookové komunitě Netflixu se nachází možné vysvětlení. Podle jednoho z uživatelů pomáhá Netflix překladatelům strojovým překladem, takže je možné, že dotyčný pasáž přehlédl nebo prostě nestihl práci dokončit. Ať už je to jak chce, doufejme, že budou všechny mouchy co nejdříve vychytány…

Zveřejnil(a) Pavel Jaščišák Jr. dne Středa 10. července 2019

Čtěte také

Genius žaluje Google o miliardu za krádež textů. Usvědčil jej pomocí „morseovky“

Genius žaluje Google o miliardu za krádež textů. Usvědčil jej pomocí „morseovky“

Různé 4. 12. 2019

Provozovatelé služby Genius před časem osočili Google, že vyhledávací gigant kopíruje hudební texty z jejich rozsáhlé databáze....

Google vyhlašuje hry a aplikace roku. Zveřejnil také žebříčky nejúspěšnějších filmů

Google vyhlašuje hry a aplikace roku. Zveřejnil také žebříčky nejúspěšnějších filmů

Hra Aplikace 4. 12. 2019

Po Applu začal bilancovat i Google a na jednom ze svých blogů vyhlásil aplikaci a hru roku. K tomu doplnil žebříčky stahovanosti nejen...

Chci posílat výběr
nejlepších článků na e-mail